کد خبر: 2620

تاریخ بروزرسانی : 1401/08/19

سرفصل های درس ترجمه متون

منابع آزمون دکتری

درس ترجمه متون

نام بسته درسی : درس ترجمه متون عربی

—————————————————

فهرست:

مقدمة

🔶 الفصل الأول: شعراء الصعاليک

أ- الشنفری

ب – عروة بن الورد

🔶 الفصل الثاني: شعراء الجاهلي

أ- إمرؤ القيس

ب – طرفة بن العبد

ج – عمروبنكلثوم

د – عنترة بن شداد

هـ الحارث بن حلزة

و – زهير بن أبي سلمی

ز – لبيد بن ربيعة

🔶 الفصل الثالث: شعراء الإسلامي و الأموي

أ– الکميت بن زيد الأسدي

ب – الفرزدق

🔶 الفصل الرابع: شعراء العباسي

أ – دعبل الخزائي

ب – أبو تمام

ج – الشريف الرضي

د – المتنبي

هـ  البحتري

و – إبن الرومي

ز – أبو العتاهية

🔶 الفصل الخامس: شعراء المملوکي و الترکي

أ – صفي الدين الحلي

ب – البوصيري

🔶 الفصل السادس: شعراء الحديث

أ – أحمد شوقي

ب – حافظ إبراهيم

ج – خليل مطران

نموذجا من الأسئلة

المصادر و المراجع

بخش هایی از بسته درسی متون و ترجمه متون عربی

الفصل الأول: شعراء الصعاليک:

أ- الشنفرى:

هو ثابت بن أوس بن الحجر الأزدي توفي في عام (70 قبل الهجرة – 525م) صعلوك جاهلي مشهور من قبيلة الأزد اليمنية، ويعني اسمه (غليظ الشفاه)، ويدل أن دماء حبشية كانت تجري فيه، نشأ في قبيلة فهم العدنانية بعد أن تحولت إليها أمه بعد أن قتلت الأزد والده، ويرجح أنه خص بغزواته بني سلامان بن مفرج الأزديين ثأراً لوالده وانتقاما منهم، وكان الشنفرى سريع العدو لا تدركه الخيل حتى قيل: (أعدى من الشنفري)، وكان يغير على أعدائه من بني سلامان برفقة صعلوك فتاك هو تأبط شراً من قبيلة فهم العدنانية وهو الذي علمه الصعلكة، عاش الشنفري في البراري والجبال وحيداً حتى ظفر به أعداؤه فقتلوه قبل 70 سنة من الهجرة النبوية.

لامية العرب:

1– أَقِيمُـوا بَنِـي أُمِّـي صُـدُورَ مَطِيِّـكُمْ  فَإنِّـي إلى قَـوْمٍ سِـوَاكُمْ لَأَمْيَـلُ

المفردات: المطيّ: ما يُمتَطى من الحيوان، والمقصود بها، هنا، الإبل. والمقصود بإقامة صدورها: التهيؤ للرحيل. والمعنی: يطلب الشاعر من قومه الاستعداد للرحيل عنه لأنه يطلب صحبة غيرهم.

2- فَقَدْ حُمَّتِ الحَاجَاتُ وَاللَّيْـلُ مُقْمِـرٌ       وَشُـدَّتْ لِطِيّـاتٍ مَطَايَـا وَأرْحُلُ

المفردات: حُمَّت: قُدِّرتْ ودُبِّرت. والطِّيَّات: جمع الطِّيَّة ، وهي الحاجة، وقيل: الجهة التي يقصد إليها المسافر. وتقول العرب: مضَى فلان لطيَّته، أي لنيّته التي انتواها. الأرْحل: جمع الرحل، وهو ما يوضَع على ظهر البعير. وشدت: قويت واوثقت والمعنی: لقد قُدِّر رحيلي عنكم ، فلا مفرّ منه ، فتهيؤوا له .

3- وفي الأَرْضِ مَنْـأَى لِلْكَرِيـمِ عَنِ الأَذَى    وَفِيهَا لِمَنْ خَافَ القِلَـى مُتَعَـزَّلُ

المفردات: المَنأى: المكان البعيد. القِلى: البغض والكراهية. والمتعزِّل: المكان لمن يعتزل الناس. والمعنی: أن الكريم يستطيع أن يتجنب الذلّ، فيهاجر إلى مكان بعيد عمَّن يُنتظر منهم الذلّ، كما أن اعتزال الناس أفضل من احتمال أذيتهم.

معرفی جامع و تخصصی رشته زبان و ادبیات عرب

4– لَعَمْـرُكَ مَا بِالأَرْضِ ضِيـقٌ على امْرِىءٍ  سَرَى رَاغِبَـاً أَوْ رَاهِبَـاً وَهْوَ يَعْقِـلُ

المفردات: لعمرك: قَسَم بالعمر. سرى: مشى في الليل. راغباً: صاحب رغبة. راهباً: صاحب رهبة. والمعنی: وحقك ليس بالأرض ضيق على شخص مشى بالليل طامعا في نيل مقصود أو خائفا من عدو إذا كان الشخص حازما بصيرا و أن الأرض واسعة سواء لصاحب الحاجات والآمال أم للخائف.

5– وَلِي دُونَكُمْ أَهْلُـون: سِيـدٌ عَمَلَّـسٌ     وَأَرْقَطُ زُهْلُـولٌ وَعَرْفَـاءُ جَيْـأََلُ

المفردات: دونكم: غيركم. الأهلون: جمع أهل. السِّيد: الذئب. العملَّس: القويّ السَّريع. الأرقط: الذي فيه سواد وبياض. زُهلول: خفيف. العرفاء: الضبع الطويلة العُرف. جيأل: من اسماء الضبع. والمعنى: أن الشاعر اختار مجتمعاً غير مجتمع أهله ، كلّه من الوحوش، واعتاد قطع الصحاري حتى انست اليه الوحوش وصارت له اهلا وهذا هو اختيار الصعاليك.

6– هُـمُ الأَهْلُ لا مُسْتَودَعُ السِّـرِّ ذَائِـعٌ   لَدَيْهِمْ وَلاَ الجَانِي بِمَا جَرَّ يُخْـذَلُ

المفردات: هم الأهل أي الوحوش هم الأهل ، فقد عامل الشاعِرُ الوحوشَ معاملة العقلاء ، وهو جائز. وقوله: “هم الأهل ” بتعريف المسنَد ، فيه قَصر ، وكأنَه قال: هم الأهل الحقيقيّون لا أنتم. والجاني: المقْترف الجناية أي الذنب. جرَّ: جنى . يُخْذَل: يُتَخلّى عن نصرته. والمعنی: أن الشاعر في هذا البيت يقارن بين مجتمع أهله ومجتمع الوحوش ، فيفضل هذا على ذاك ، وذلك أن مجتمع الوحوش لا يُفْشِي الأسرار، ولا يخذل بعضه بعضاً بخلاف مجتمع أهله و هم كالرهط في النصرة لا يفشى عندهم السر ولا يعاقب الجاني.

7– وَكُـلٌّ أَبِـيٌّ بَاسِـلٌ غَيْـرَ أنَّنِـي       إذا عَرَضَتْ أُولَى الطَرَائِـدِ أبْسَـلُ

المفردات: وكلٌّ: أي كل وحش من الوحوش التي ذكرتها. أبيّ: يأبى الذّلَّ والظلم. باسل: شجاع بطل. الطرائد: جمع الطريدة ، وهي كل ما يُطرد فيصاد من الوحوش والطيور. أبْسَل: أشَدّ بسالَةً. والمعنی: والشاعر يتابع في هذا البيت مدح الوحوش فيصفها بالبسالة ، لكنه يقول إنّه أبسل منها.

 نموذجا من الأسئلة حول النصوص العربية :

عيّن الجواب المناسب للترجمة أو التعريب في النصوص التالية:

1- «لم تعطِ مع أذنيک نطقاً واحداً       إلا لتسمع ضعف ما تتکلم»

1) بادو گوش فقط يک زبان به تو داده اند تا يک بشنوي ودو بگويي.

2) اين که با دو گوش يک زبان به تو داده اند براي اين است که دوبرابر سخنانت گوش دهي.

3) اين که با دو گوش يک زبان به تو داده اند براي اين است که دوبرابر کوش دادن سخن بگويي.

4) با دوگوش توفقط يک سخن را مي شنوي تا دوبرابر سخنت گوش فرا دهي.

2- « وَهُمُ رَبيعٌ لِلمُجاوِرِ فيهُمُ       وَالمُرمِلاتِ إِذا تَطاوَلَ عامُها»

1) انها براي همسايه خود بهارند ونيز براي زنان بيوه چون در سختي معاش باشند.

2) بهارگمان کرد که مجاور آنهاست وزنان بي شوهر رادر همان سال غارت کرد.

3) آنها براي مجاورت بهار وزنان بي فرزند کوچ ميکنند.

4) آنها براي سالهاي دور بهارند وزنان بي شوهر را غارت ميکنند.

پاسخهاي سوالات درس ترجمه متون عربی:

1- گزينه 2 .

2- گزينه 1 . المرملة: زن بيوه .

 

 

 

مشاوره برای آزمون دکتری

برای مشاوره اینجا بزنید

خدمات کنکور دکتری 
معرفی موسسات آموزشی آزمون دکتری
5 1 رای
امتیاز بدهید
guest
0 نظرات
بازخورد (Feedback) های اینلاین
مشاهده همه دیدگاه ها
0
افکار شما را دوست داریم، لطفا با ما در میان بگذارید.x