کد خبر: 16776

تاریخ انتشار: 4 آبان ، 1396

7 نکته کلیدی برای ترجمه کتاب

Rating: 5.0. From 2 votes. Please wait… انتخاب کتاب مناسب برای ترجمه اولین قدم، انتخاب کتاب مناسب برای ترجمه است. یک مترجمی کتابی را مناسب می‌داند که خوب بفروشد و یکی دیگر کتابی را مناسب می‌بیند که باعث تقویت رزومه‌اش در جلسه مصاحبه دکترا شود (برای مطالعه مبحث امتیاز تالیف کتاب در مصاحبه دکتری چقدر […]

Rating: 5.0. From 2 votes.
Please wait...
کانال تلگرام آزمون دکتری

انتخاب کتاب مناسب برای ترجمه

اولین قدم، انتخاب کتاب مناسب برای ترجمه است. یک مترجمی کتابی را مناسب می‌داند که خوب بفروشد و یکی دیگر کتابی را مناسب می‌بیند که باعث تقویت رزومه‌اش در جلسه مصاحبه دکترا شود (برای مطالعه مبحث امتیاز تالیف کتاب در مصاحبه دکتری چقدر است؟ کلیک کنید) و یکی دیگر کتابی را مناسب می‌داند که از نظر محتوایی و علمی برای خواننده‌هایش مفید باشد.

پیدا کردن ناشر سرمایه‌گذار

قدم بعدی پیدا کردن ناشری است که حاضر شود با سرمایه خودش کتاب شما را بعد از آماده‌سازی، چاپ و منتشر کند. برای پیدا کردن ناشر سرمایه‌گذار معمولاً باید حدود ۲۵ درصد کتاب را ترجمه و تایپ کنید و به همراه یک پروپوزال خوب که شامل جامعه هدف، دلایل ترجمه کتاب و… را به ناشران مرتبط نشان بدهید و آن‌ها را به سرمایه‌گذاری ترغیب کنید. این مرحله شاید سخت‌ترین مرحله ترجمه کتاب باشد.

اجازه از ناشر خارجی برای ترجمه کتاب

مترجمان و ناشرانی که کپی‌رایت کتاب‌ها برایشان مهم است، قبل از شروع ترجمه کتاب، با ناشر خارجی مکاتبه می‌کنند و اجازه ترجمه کتاب را می‌گیرند؛ هر چند تقریباً هیچ‌کدام از ناشران ایرانی این کار را نمی‌کنند.

تحویل فایل نهایی کتاب به ناشر

بعد از توافق با ناشر ایرانی و گرفتن اجازه ار ناشر خارجی، باید باقیمانده کتاب را ترجمه کنید و به ناشر ایرانی تحویل دهید. تقریباً همه ناشران فایل حروف‌چینی‌شده و آماده قبول می‌کنند.

اخذ شابک و فیپا از کتابخانه ملی

در این مرحله ناشر، شابک کتاب ( برای اشنایی بیشتر با مبحث شماره شابک (بارکد شناسنامه کتاب)به چه معناست؟ کلیک کنید) را دریافت می‌کند. سپس کتاب را به سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران می‌فرستد تا فیپا (همان کادرمستطیلی ابتدای کتاب‌ها که مشخصات کتاب در آن نوشته شده است) بگیرد. از این مرحله به بعد است که مشخصات کتاب، آنلاین می‌شود و برای همه از طریق سایت کتابخانه ملی در دسترس قرار می‌گیرد.

حتماً بخوانید   شرایط شرکت در آزمون جامع دکتری

اخذ مجوز از اداره ارشاد

یکی دیگر از مراحل ترجمه کتاب، اخذ مجوز از اداره ارشاد است. در این مرحله ناشر نسخه یا نسخه‌هایی از کتاب را برای بررسی مواردی که خودتان بهتر می‌دانید، به اداره ارشاد استان می‌فرستد. اگر کتاب، علمی و تخصصی باشد، مشکلی در این مرحله به وجود نمی‌آید و در عرض چند روز، مجوز آن صادر می‌شود.

بستن قرارداد با چاپخانه و چاپ کتاب

اخرین مرحله، بستن قرارداد با چاپخانه توسط ناشر و چاپ کتاب است. در این مرحله ناشر روی مواردی مانند جنس کاغذ و جلد، قیمت و… با چاپخانه به توافق می‌رسد و کتاب چاپ می‌شود.

www.phdphd.org

 

ویژه داوطلبان آزمون دکتری
Rating: 5.0. From 2 votes.
Please wait...
ارسال دیدگاه

شما باید وارد سایت شوید تا بتوانید نظر دهید.